Używamy plików Cookies dla zapewnienia poprawnego działania strony. Zgodnie z prawem, musimy zapytać Cię o zgodę. Proszę, zaakceptuj pliki Cookies i pozwól tej stronie działać poprawnie.
Korzystając z naszej strony akceptujesz zasady Polityki Prywatności.

Wyszukaj na naszej stronie

 
 
środa, 13 czerwiec 2012 09:07

Contract

Napisał
Oceń ten artykuł
(0 głosów)

This week we’ll be looking at words connected with contract.


Dzisiejsze słowo dnia: Contract

Tłumaczenie/Polski odpowiednik: (polskie tłumaczenie danego słowa – zwykle w słownictwie prawnym, najbliższy odpowiednik wcale nie ma dokładnie tego samego znaczenia – ani lingwistyczne, ani instytucjonalne) umowa.


Przykłady użycia: (przykładowe zdania) / US – “ Until we sign on the dotted line, there’s no contract.”
Dalsze tłumaczenie: In the US and UK, this statement is not generally true. In common law countries especially oral agreements are usually recognized by courts as contracts. In general, a contract is an agreement between two parties where both parties have the intention to create legal relations , both have capacity to contract and there is consideration from both parties. IN the coming days we’ll look at these specific contract terms an then some examples of contracts.

 

Aby zobaczyć wszystkie słowa z bieżącego tygodnia >> KLIKNIJ TUTAJ! <<

Czytany 1970 razy
Reklama:
Najnowsze