Używamy plików Cookies dla zapewnienia poprawnego działania strony. Zgodnie z prawem, musimy zapytać Cię o zgodę. Proszę, zaakceptuj pliki Cookies i pozwól tej stronie działać poprawnie.
Korzystając z naszej strony akceptujesz zasady Polityki Prywatności.

Wyszukaj na naszej stronie

 
 
poniedziałek, 04 czerwiec 2012 22:00

Commissioner for Oaths

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Dzisiejsze słowo dnia:  Commissioner for Oaths   Tłumaczenie/Polski odpowiednik:  (polskie tłumaczenie danego słowa) – ‘rola notariusza’Przykłady użycia: (przykładowe zdania) “Just to be safe, I’d like to sign the property deed in front of a commissioner for oaths. They do say that a house is the most expensive thing you ever buy.”In the UK, a commissioner for oaths is not a separate legal professional, it is rather a role which may be played by other lawyers - solicitor, barrister, licensed conveyancer…
poniedziałek, 04 czerwiec 2012 10:37

Notary

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Dzisiejsze słowo dnia:  Notary / Notary publicTłumaczenie/Polski odpowiednik:  (polskie tłumaczenie danego słowa – zwykle w słownictwie prawnym, najbliższy odpowiednik wcale nie ma dokładnie tego samego znaczenia – ani lingwistyczne, ani instytucjonalne)notariusz   Przykłady użycia: (przykładowe zdania) / US –  “There’s a notary to see you about the real-estate transaction.”Dalsze tłumaczenie: In the US, a Notary Public, witnesses signatures, confirms identity, takes oaths – much like a Polish notariusz. In the UK, the profession formally exists, but in practice is not…
czwartek, 31 maj 2012 22:00

Attorney

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Dzisiejsze słowo dnia:  attorneyTłumaczenie/Polski odpowiednik:  Radca? Adwokat? (w języku polskim nie ma dokładnego tłumaczenia tego zwrotu)Przykłady użycia: In the US an attorney may deal with the whole range of legal cases, as well as representing before courts. Some ‘radcy’ in Poland write ‘attorneys at law’ the old-fashioned version on their business cards. In the US the term ‘trial lawyer’ is also used to indicate an attorney specialized in court matters.  Aby zobaczyć wszystkie słowa z bieżącego tygodnia >> KLIKNIJ TUTAJ!…
czwartek, 31 maj 2012 08:33

Barrister

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Dzisiejsze słowo dnia:  Barrister   Tłumaczenie/Polski odpowiednik:  adwokatPrzykłady użycia: (przykładowe zdania)(Barrister speaking) “I was not given all the documents on time by the firm of solicitors that briefed me.” Unlike solicitor, this word is quite close to its standard Polish equivalent. Barristers are a prestigious professional group in the UK. Their system of apprenticeship or professional education is rather archaic, including ‘pupillage’ under a senior barrister, which gives them historical charisma.Aby zobaczyć wszystkie słowa z bieżącego tygodnia  >> KLIKNIJ TUTAJ!…
wtorek, 29 maj 2012 22:00

Solicitor

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Dzisiejsze słowo dnia:  SolicitorTłumaczenie/Polski odpowiednik:  (polskie tłumaczenie danego słowa – zwykle w słownictwie prawnym, najbliższy odpowiednik nie ma dokładnie tego samego znaczenia – ani lingwistycznie, ani instytucjonalnie) radca prawny, ale od razu będzie krzyk… Przykłady użycia: (przykładowe zdania)Solicitors in the UK cannot represent clients in all courts and usually cooperate with a barrister for this purpose. Polish ‘radcy prawni’ have recently been upgraded so they may feel that the word ‘solicitor’ is not good enough, especially because barristers have high…
poniedziałek, 28 maj 2012 22:00

Paralegal

Napisał
Oceń ten artykuł
(2 głosów)
Dzisiejsze słowo dnia: Paralegal   Tłumaczenie/Polski odpowiednik:  (polskie tłumaczenie danego słowa – zwykle w słownictwie prawnym, najbliższy odpowiednik nie ma dokładnie tego samego znaczenia – ani lingwistycznie, ani instytucjonalnie) praktykant, prawnik jako pracownik, który nie jest (jeszcze) np. radcą prawnym, asystent prawny, często jest to osoba odbywająca aplikację. Przykłady użycia: (przykładowe zdania) “Give this job to the paralegals, we don’t need to bother our solicitor with it.” Paralegal work is sometimes simply less prestigious and less skilled work in a…
poniedziałek, 28 maj 2012 12:46

Lawyer

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Dzisiejsze słowo dnia:Lawyer   Tłumaczenie/Polski odpowiednik: (polskie tłumaczenie tego słowa – zwykle w słownictwie prawnym, najbliższy odpowiednik nie ma dokładnie tego samego znaczenia – ani lingwistycznie, ani instytucjonalnie) prawnik   Przykłady użycia: Don’t know what to write on your business card in English? The word ‘lawyer’ in the UK and USA includes the following possible meanings/’sub’professions or positions: paralegal employee, solicitor, barrister (UK), attorney at law / attorney (USA), notary public / notary (USA) … Each of these specific professions…
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Wychodząc naprzeciw potrzebom Studentów Prawa przygotowaliśmy dostosowaną do wymogów prawniczego rynku pracy ofertę szkoleń na bardzo korzystnych warunkach. Z nami nauczysz się:     Umiejętnego zarządzania czasem,    Efektywnej perswazji i argumentacji,    Prowadzenia skutecznych mediacji i negocjacji,    Radzenia sobie w sytuacji stresowej.   Z myślą o potrzebach Studentów Prawa  stworzyliśmy starannie dobraną ofertę szkoleń odpowiadającą wymaganiom pracodawców. Ucz się od specjalistów, którzy doradzają renomowanym kancelariom prawnym! KOSZT SZKOLENIA: 299 zł. PROMOCJA TRWA DO 10 CZERWCA 2012! Szkolenia dofinansowane zostały przez portal studentprawa.pl…
środa, 18 kwiecień 2012 11:53

Case study dla studentów prawa!

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Case Study to bezpłatne kursy dla studentów II i III roku prawa.Spotkania będą miały formę warszatatów, prowadzonych przez pracowników i doktorantów z Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego. Każde spotkanie polegać będzie na rozwiązywaniu kazusów z danej dziedziny prawa. Kursy odbywać się będą w Ośrodku Akademickim "Przy Filtrowej" mieszczącym się w Warszawie na ul. Filtrowej 27. Terminy Spotkań:  19.04 - PRAWO KARNE - mgr Krzysztof Szczuckihttp://www.facebook.com/events/136192376507761/    26.04 - PRAWO KARNE - mgr Krzysztof Szczuckihttp://www.facebook.com/events/354841634555217    10.05 - PRAWO KONSTYTUCYJNE - dr Marcin…
Oceń ten artykuł
(1 głos)
Serdecznie zapraszamy na wykład "Organizacja aplikacji radcowskiej i egzaminu wstępnego" zorganizowany przez Okręgową Izbę Radców Prawnych. Wykład odbędzie się podczas II edycji Prawniczych Targów Praktyk i Pracy.   Prezentacja opierać się będzie na następujących punktach: Egzamin wstępny na aplikację Program aplikacji Szkolenie aplikantów Patronat Egzamin zawodowy Spotkanie odbędzie się z  Dziekanem Rady Okręgowej Izby Radców Prawnych r.pr. Michałem Stępniewskim, przewodniczącym Komisji ds. Aplikacji r.pr. Pawłem Jasińskim i przewodniczącym Komisji ds. Komunikacji Społecznej i Informacji r.pr. Albertem Stawiszyńskim.
Reklama:
Najnowsze